martes, 8 de octubre de 2013

Vaise mio corachón de mib

            El harem, Frederick Arthur Bridgman (1847-1928)

Vaise mio corachón de mib.
¡Ya Rab!, ¿si se me tornarad?
Tan mal me dóled li-l-habib:
enfermo yed, ¿cuánd sanarad?

Anónimo
(Siglo XI)

Versión al castellano de Un poema cada día

Se me va el corazón.
¡Ay, Dios!, ¿acaso volverá?
Tanto me duele por mi amigo:
enfermo está, ¿cuándo sanará?

1 comentario:

  1. Hermoso poema, no sé si mozárabe, jarcha o sefardí. Me viene a la memoria otro que a mí me encanta:

    Feridas tenéis, amiga.
    Feridas, y duelen os.
    Feridas tenéis, amiga.
    Tuviéralas yo, y no vos.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...