miércoles, 26 de diciembre de 2018

Merece la pena



Volveré
porque puedo sentir que el sol 
cabalgando sobre mi piel 
cuidará mis heridas. 
Respirar 
como si volviera a nacer 
aprendiendo a caer 
y a levantarme otra vez y otra vez. 

Quiero sentir 
que ahora todo merece la pena, 
sobrevivir a tus noches de furia, 
de viento y arena. 

Puedo sentir 
que ahora todo merece la pena, 
sobrevivir a tus noches de furia, 
de viento y arena. 

Perseguí 
los fantasmas de mi niñez 
y el espejo al que me asomé 
hizo añicos tu reino. 
Porque destruí 
cada puente hacia ti, 
el sabor y el olor de tu piel, 
cada uno de tus putos recuerdos. 

Y hoy 
puedo sentir 
que ahora todo merece la pena, 
sobrevivir a tus noches de furia, 
de viento y arena. 

Puedo sentir
que ahora todo merece la pena, 
sobrevivir a tus noches de furia, 
de viento y arena. 

Marcos Cao, La sonrisa de Julia 
       (Maratón, 2018)

Nuestros amigos de La sonrisa de Julia han grabado un nuevo disco, Maratón (Hook Ediciones Musicales, 2018). Una de sus canciones es Merece la pena. Aquí podéis ver el videoclip oficial y contagiaros de su energía, tan necesaria para superar los malos momentos. Les deseamos muchísima suerte con el que, sin duda, es el mejor y más completo disco de su carrera.

viernes, 14 de diciembre de 2018

Maite, maite, maitia


             El cantautor donostiarra Urko interpreta, en una actuación de 2016, esta bellísima canción.

Maite maite maitia
zu zara nerea
zu zara berria
zu zara negarra
zu zara irria

 
Maite maite maitia
zu zara mailua
zu zara aizkora
gu gara egurra
gu gara burnia

 
Hurbilduko banintz
ta ikutuko ba zindut.

Hemen, 
hemen zu ta ni bakarrik,
bakarrik munduan,
bakarrik maitasunean.

Maitasuna.
Zer da maitasuna?
Zer da maitatzea?
Zenbat irautzen du maitasuna?
Zu ta ni bakarrik maitasunean.

 
Maite maite maitia
zu zara nerea
zu zara berria
zu zara negarra
zu zara irria

 
Bainan,
beti dago maitasunean,
bainan zerbait.
Jadanik ezin dezaket maita,
hain laburra izanik,
nere zureganako maitasuna,
dagoeneko hillik da.

 
Maite maite maitia
zu zara nerea
zu zara berria
zu zara negarra
zu zara irria


Urko
(Hemen gaude!, 1977)

Versión en castellano

Amada, amada, amada

Amada, amada, amada,
eres mía,
eres nueva,
eres llanto,
eres sonrisa.

 
Amada, amada, amada,
eres martillo,
eres hacha,
somos madera,
somos hierro.

 
Si me acercara
y te tocara…

Aquí, 
aquí tú y yo solos,
solos en el mundo,
solos en el amor.
El amor.
¿Qué es el amor?
¿Qué es amar?
¿Cuánto dura el amor?
Tú y yo solos en el amor.


Amada, amada, amada,
eres mía,
eres nueva,
eres llanto,
eres sonrisa.


Amada, amada, amada,
Pero, 
en el amor, siempre hay algún pero.
Ya no puedo amarte.
El amor es tan corto,
que el mío hacia ti
ya ha muerto.


Amada, amada, amada,
eres mía,
eres nueva,
eres llanto,
eres sonrisa.


(¡Estamos aquí!, 1977)

Traducción al castellano de Anje Ribera en "Urko - Maite, maite, maitia (Amada, amada, amada)" en El Correo (2/7/2013)

sábado, 8 de diciembre de 2018

Fortuna

                         Autorretratro, Anna Zinkeisen (h. 1944)

Por años, disfrutar del error
y de su enmienda,
haber podido hablar, caminar libre,
no existir mutilada,
no entrar o sí en iglesias,
leer, oír la música querida,
ser en la noche un ser como en el día.

No ser casada en un negocio,
medida en cabras,
sufrir gobierno de parientes
o legal lapidación.
No desfilar ya nunca
y no admitir palabras
que pongan en la sangre
limaduras de hierro.
Descubrir por ti misma
otro ser no previsto
en el puente de la mirada.

Ser humano y mujer, ni más ni menos.

Ida Vitale
(Trema, 2005)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...