jueves, 27 de marzo de 2008

À peine défigurée

Adieu tristesse
Bonjour tristesse
Tu es inscrite dans les lignes du plafond
Tu es inscrite dans les yeux que j'aime
Tu n'es pas tout à fait la misère
Car les lèvres les plus pauvres te dénoncent
Par un sourire
Bonjour tristesse
Amour des corps aimables
Puissance de l'amour
Dont l'amabilité surgit
Comme un monstre sans corps
Tête désappointée
Tristesse beau visage.

Paul Éluard
(La vie immédiate, 1932)


Versión en castellano de Un poema cada día


Apenas desfigurada

Adiós tristeza
Buenos días tristeza
Estás inscrita en las líneas del techo
Estás inscrita en los ojos que amo
No eres completamente miseria
Pues los labios más pobres te denuncian
Con una sonrisa
Buenos días tristeza
Amor de cuerpos amables
Potencia del amor
Cuya amabilidad surge
Como un monstruo sin cuerpo
Cabeza desengañada
Tristeza bello rostro.

2 comentarios:

  1. Francis Poulanc le puso musica a este bellisimo poema. Hoy lo recorde, lo busque y lo encontre. Gracias! Fue un balsamo para mi

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...